2 ChroniclesChapter 36 |
|
1 Then the people |
|
2 Jehoahaz |
|
3 And the king |
|
4 And the king |
|
5 Jehoiakim |
|
6 Against |
|
7 Nebuchadnezzar |
|
8 Now the rest |
|
9 Jehoiachin |
|
10 And when the year |
|
11 Zedekiah |
|
12 And he did |
|
13 And he also |
|
14 Moreover |
|
15 And the LORD |
|
16 But they mocked |
|
17 Therefore he brought |
|
18 And all |
|
19 And they burnt |
|
20 And them that had escaped |
|
21 To fulfill |
|
22 Now in the first |
|
23 Thus |
Вторая летописьГлава 36 |
|
1 |
|
2 |
|
3 Царь Египта низложил его в Иерусалиме и обложил Иудею данью в три тысячи шестьсот килограммов серебра и тридцать шесть килограммов золота. |
|
4 Царь Египта сделал царём Иудеи и Иерусалима брата Иоахаза Элиакима, и дал ему новое имя – Иоаким. А его брата, Иоахаза, Нехо увёл в Египет. |
|
5 |
|
6 Навуходоносор, . царь Вавилона, напал на него, заковал его в бронзовые кандалы и увёл в Вавилон. |
|
7 Ещё Навуходоносор забрал в Вавилон часть утвари из храма Вечного и положил её там в своём храме. . |
|
8 Прочие события царствования Иоакима, мерзости, которые он делал, и всё, в чём он был виноват, записаны в «Книге царей Исраила и Иудеи». |
|
9 |
|
10 Весной царь Навуходоносор послал за ним, и его доставили в Вавилон, а заодно забрали дорогую утварь из храма Вечного. А царём Иудеи и Иерусалима вместо него он сделал дядю Иехонии Цедекию. |
|
11 |
|
12 Он делал зло в глазах Вечного, своего Бога, и не смирил себя перед пророком Иеремией, который возвещал слово Вечного. |
|
13 Ещё он восстал против царя Навуходоносора, который взял с него клятву именем Всевышнего. Он стал таким упрямым и своевольным, что не обращался к Вечному, Богу Исраила. |
|
14 Да и все вожди священнослужителей и народ всё больше и больше уклонялись от верности, следуя отвратительным обычаям народов и оскверняя храм Вечного, который Он освятил в Иерусалиме. |
|
15 |
|
16 Но они издевались над посланниками Всевышнего, презирали Его слова и глумились над Его пророками, пока гнев Вечного не вспыхнул на Его народ так, что уже не было ему спасения. |
|
17 Он навёл на них царя вавилонян, который перебил их юношей мечом в святилище и не пожалел ни юноши, ни девушки, ни старца, ни пожилого. Всевышний отдал их всех во власть Навуходоносора, |
|
18 который унёс в Вавилон все вещи из храма Всевышнего, и большие, и маленькие, вместе с сокровищами храма Вечного и сокровищами царя и его приближённых. |
|
19 Храм Всевышнего был сожжён, а стены Иерусалима разрушены. Все его дворцы были сожжены, и всё ценное в городе уничтожено. |
|
20 Навуходоносор угнал в плен в Вавилон всех, кто избежал меча, и они служили ему и его сыновьям, пока не набрало мощь Персидское царство. |
|
21 А страна наслаждалась субботним покоем. Она хранила субботу всё время своего запустения, пока не исполнились семьдесят лет, предречённые словом Вечного, которое возвестил пророк Иеремия. |
|
22 |
|
23 |
2 ChroniclesChapter 36 |
Вторая летописьГлава 36 |
|
1 Then the people |
1 |
|
2 Jehoahaz |
2 |
|
3 And the king |
3 Царь Египта низложил его в Иерусалиме и обложил Иудею данью в три тысячи шестьсот килограммов серебра и тридцать шесть килограммов золота. |
|
4 And the king |
4 Царь Египта сделал царём Иудеи и Иерусалима брата Иоахаза Элиакима, и дал ему новое имя – Иоаким. А его брата, Иоахаза, Нехо увёл в Египет. |
|
5 Jehoiakim |
5 |
|
6 Against |
6 Навуходоносор, . царь Вавилона, напал на него, заковал его в бронзовые кандалы и увёл в Вавилон. |
|
7 Nebuchadnezzar |
7 Ещё Навуходоносор забрал в Вавилон часть утвари из храма Вечного и положил её там в своём храме. . |
|
8 Now the rest |
8 Прочие события царствования Иоакима, мерзости, которые он делал, и всё, в чём он был виноват, записаны в «Книге царей Исраила и Иудеи». |
|
9 Jehoiachin |
9 |
|
10 And when the year |
10 Весной царь Навуходоносор послал за ним, и его доставили в Вавилон, а заодно забрали дорогую утварь из храма Вечного. А царём Иудеи и Иерусалима вместо него он сделал дядю Иехонии Цедекию. |
|
11 Zedekiah |
11 |
|
12 And he did |
12 Он делал зло в глазах Вечного, своего Бога, и не смирил себя перед пророком Иеремией, который возвещал слово Вечного. |
|
13 And he also |
13 Ещё он восстал против царя Навуходоносора, который взял с него клятву именем Всевышнего. Он стал таким упрямым и своевольным, что не обращался к Вечному, Богу Исраила. |
|
14 Moreover |
14 Да и все вожди священнослужителей и народ всё больше и больше уклонялись от верности, следуя отвратительным обычаям народов и оскверняя храм Вечного, который Он освятил в Иерусалиме. |
|
15 And the LORD |
15 |
|
16 But they mocked |
16 Но они издевались над посланниками Всевышнего, презирали Его слова и глумились над Его пророками, пока гнев Вечного не вспыхнул на Его народ так, что уже не было ему спасения. |
|
17 Therefore he brought |
17 Он навёл на них царя вавилонян, который перебил их юношей мечом в святилище и не пожалел ни юноши, ни девушки, ни старца, ни пожилого. Всевышний отдал их всех во власть Навуходоносора, |
|
18 And all |
18 который унёс в Вавилон все вещи из храма Всевышнего, и большие, и маленькие, вместе с сокровищами храма Вечного и сокровищами царя и его приближённых. |
|
19 And they burnt |
19 Храм Всевышнего был сожжён, а стены Иерусалима разрушены. Все его дворцы были сожжены, и всё ценное в городе уничтожено. |
|
20 And them that had escaped |
20 Навуходоносор угнал в плен в Вавилон всех, кто избежал меча, и они служили ему и его сыновьям, пока не набрало мощь Персидское царство. |
|
21 To fulfill |
21 А страна наслаждалась субботним покоем. Она хранила субботу всё время своего запустения, пока не исполнились семьдесят лет, предречённые словом Вечного, которое возвестил пророк Иеремия. |
|
22 Now in the first |
22 |
|
23 Thus |
23 |